《真爱至上》经典对白

百无聊赖,再次重温了《真爱至上》(《Love Actually》),电影的内容相信喜欢电影的人早已滚瓜烂熟,鉴于图床的问题,我这里也不再贴出该片子的海报了,就是有几部分的对白,觉得相当经典,继续分享一下。

1、开场白

Whenever I get gloomy with the state of the world, I think about the arrivals gate at Heathrow Airport. General opinion’s starting to make out that we live in a world of hatred and greed, but I don’t see that. It seems to me that love is everywhere. Often it’s not particularly dignified or newsworthy, but it’s always there – fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, boyfriends, girlfriends, old friends. When the planes hit the Twin Towers, as far as I know none of the phone calls from the people on board were messages of hate or revenge – they were all messages of love. If you look for it, I’ve got a sneaky feeling you’ll find that love actually is all around.

译言:每当我对世界的现状感到担忧,我就会想到希思罗机场的接机厅。很多人都开始觉得我们生活在仇恨与贪婪中,但我并不这么认为。在我看来,爱无处不在。通常它并不光辉夺目或者具有新闻价值,但它始终存在——父子,母女,夫妻,男朋友,女朋友,老朋友。飞机撞上双子楼的那一刻,据我所知没有一通来自航班上的通话传递的是仇恨或复仇——全都是,爱的讯息。只要你用心去看,我觉得你会发现,实际上,爱无处不在。

2、片中英国首相(Hugh Grant 饰)在美国总统来访时,在新闻发布会上说的一段话

I love that word “relationship”. Covers all manner of sins, doesn’t it? I fear that this has become a bad relationship. A relationship based on the President taking exactly what he wants and casually ignoring all those things that really matter to, erm… Britain. We may be a small country but we’re a great one, too. The country of Shakespeare, Churchill, the Beatles, Sean Connery, Harry Potter. David Beckham’s right foot. David Beckham’s left foot, come to that. And a friend who bullies us is no longer a friend. And since bullies only respond to strength, from now onward, I will be prepared to be much stronger. And the President should be prepared for that.

译言:我喜欢“关系”这个词,掩饰了一切罪恶,不是么?恐怕这就变成了一种恶性的关系,基于总统先生获取所有他想要的,却毫不在意那些对英国来说……重要的事情。我们可能国土狭小,但我们同样是个伟大的国家。我们拥有莎士比亚,丘吉尔,披头士,肖恩·康纳利,哈利·波特。贝克汉姆的黄金右脚。说起来还有贝克汉姆的黄金左脚。仗势欺人就算不上是真正的朋友。而既然对方吃硬不吃软,那么从此开始,我准备采取以更强硬的态度应对。也请总统先生为此做好准备。

3、Mark除夕夜再好朋友家门口对好朋友妻子Juliet用文字和图片写出的对白

With any luck by next year, I’ll going out with one of these girls(一堆性感女明星的照片), but for now let me say, without hope or agenda, just because it’s Christmas(and in Christmas you tell the truth), to me, you’re perfect,and my wasted heart will love you!

哦对了,还忘了一段对白:就是作家和女佣分别时的那段对白

作家:It’s my favourite time of day driving you. 女佣: It’s the saddest part of my day, leaving you.

忍不住还是要说一下,这是一部关于爱的电影,当我们在大爱中感到寒冷孤寂的时候,我们会在小爱中找到温暖,当我们迷失在小爱中的时候,我们会在大爱的氛围里感受到爱的温度,这个世界从来不缺少爱,好多时候是我们的傲慢与偏见遗失了爱的温度与爱人的理由。影片刻画的是那些发生在身边、周围、普通人身上的小故事:过气的摇滚乐明星和胖胖的经纪人;失去了妻子的男人和他的继子;遭遇背叛的作家和语言不通的女佣;遇见puppy love的小男孩和小女孩;中年出轨的丈夫和他的妻子;拍三级片认识的男女;有个精神病弟弟的女人和她爱的男人;到美国寻找爱情的英国丑男;爱上好朋友妻子的男人;首相和唐宁街10号的女助手.10个故事,带给我们的却是10种不同的爱。他们来自不同的阶层,却拥有相同的目标,他们追逐着爱,隐忍着爱,查找着爱,放弃着爱,最终聚合成了一个圆,彼此拥抱彼此祝福,让爱与爱之间的隔阂,让爱与爱之间的迷茫,让爱与爱之间的伤感,最终化为彼此之间的幸福与祝福。

其实也很怀念影片结尾与开头在伦敦机场接机的人与送机人之间的相互依偎相互祝福的镜头,就像开场白说的那样,只要你用心去看,我觉得你会发现,实际上,爱无处不在。